Nova página no site: Glossário

Nova página no site: Glossário

Olá pessoal, acabei de publicar uma nova página em nosso site: Glossário. Ele foi organizado pelo Fábio Freitas é o resultado das discussões do nosso fórum sobre as melhores formas de traduzir determinados termos.

Ele não é definitivo, estará sempre em constante atualização e servirá como padrão para nossas traduções. Portanto, não deixe de consultá-lo antes de começar a traduzir para verificar as últimas correções e acréscimos.

Correções e Ajustes

Correções e Ajustes

Problemas com o Entrans

Vocês devem ter percebido que o Entrans não estava funcionando corretamente. Mas agora está ok. Vou explicar o que aconteceu. O Entrans é a mesma ferramenta utilizada pela comunidade portuguesa. Eles nos cederam os códigos traduzidos, inclusive o banco de dados. Os arquivos .po que estavam lá, já estavam traduzidos, por isso apareciam como validados e 100% traduzidos. Agora eu os substituí­ pelos arquivos po não traduzidos e a tradução está zerada. O que aparece para cada string é apenas uma sugestão baseada na tradução feita pelos portugueses.

Boa tradução!

Boa tradução!

É com grande prazer que anunciamos o lançamento do site do grupo oficial de tradutores voluntários do WordPress para o português do Brasil. O momento não poderia ser melhor do que a mesma semana em que a versão 2.5 do WordPress o release mais aguardado dos últimos tempos está sendo lançada oficialmente. Alguns de vocês podem estar pensando que na verdade poderia ser melhor, sim. Poderia ter sido antes do lançamento do WP 2.5 e assim já o terí­amos disponível em pt-BR. É verdade, porém, o serviço é voluntário e independe apenas da nossa vontade, mas também da nossa disponibilidade. Mas com boa vontade e com a ajuda de todos vamos correr atrás desse prejuí­zo e começar já a tradução!