As traduções dos arquivos de mensagens (arquivos .po) são realizadas através da ferramenta de tradução colaborativa online Entrans, onde várias pessoas podem contribuir. Porém ela possui um sistema de validadores, que são aqueles que decidem e aprovam as traduções feitas. Aqui estas pessoas são creditadas como revisores.
A primeira tradução realizada pela nossa comunidade foi do WordPress 2.5. As demais versões do WordPress aproveitam essa mesma tradução, mas também são traduzidas novas mensagens que porventura são acrescentadas. Os créditos das versões seguintes à 2.5 se referem às traduções dessas novas mensagens.
WordPress 2.5
Equipe de tradutores
Comunidade WordPress-BR
Revisores dos Arquivos de Mensagens (arquivos .po)
Anderson Clayton
Cátia Kitahara
Fábio Freitas
Felipe Coelho Kussik
João Barroca
José Diogenes Silva
Lucyano de Mattos
Paulo Duarte
Rodrigo Reis
Arquivos para Tradução Direta
Cátia Kitahara
Érico Oliveira
Guilherme Fernandes
Organização do Glossário e Revisão Geral Final
Cátia Kitahara
Fábio Freitas
WordPress 2.5.1 e 2.6
Mensagens acrescentadas à versão 2.5 e Arquivos para Tradução Direta
WordPress MU 1.5.1 e 2.6
Cátia Kitahara
Eduardo Wosiack Zulian
Felipe Coelho Kussik
bbPress 0.9.0.2 e 1.0 alpha 1
Anderson Clayton
Cátia Kitahara
Fábio Freitas
Joildo
BuddyPress
Cátia Kitahara
Eduardo Wosiack Zulian
Felipe Coelho Kussik
José Murilo Júnior
Marco Antônio Konopacki
Bom dia
Sou tradutora e gostaria de saber o que devo fazer para fazer parte da equipe de tradução.
Muito obrigada pela atenção
Tatiana, basta ter um usuário no site wordpress.org e acessar a ferramenta de tradução oficial em http://translate.wordpress.org.
Nós discutimos as traduções no site participe.wp-brasil.org, precisa se registrar aqui também para postar.